为进一步提高桂北红色旅游景区外宣翻译的准确性、推进桂北地区红色文化的对外传播与发展,向世界人民“讲好中国故事”,并推动桂北红色文化“走出去”,增强国际影响力,广西师范大学外国语学院“桂北地区红色旅游景点外宣翻译现状调查与实践研究”调研队(以下简称为“桂北红旅翻译调研队”)于2022年7月18日至7月24日,分别去到了广西壮族自治区桂林市兴安、全州、灌阳三县的红色旅游景点进行调查与实践研究,并为桂北地区红色旅游景点外宣翻译工作进一步的开展提供探索性方案。
参观遗址,缅怀烈士
桂林市的兴安、全州、灌阳三个县城是湘江战役的主战场,战役主要分为三大阻击战:全州的觉山阻击战、兴安的光华铺阻击战、灌阳的新圩阻击战。当年红军在此浴血奋战,时至今日在当地保留下来许多红色遗址,同时桂北人民建碑园、修陵墓以缅怀红军烈士,让这三个县城沐浴在红色文化之中。
桂北红旅翻译调研队按照计划路线先后到达兴安、全州、灌阳,参观了红军长征突破湘江烈士纪念碑园、光华铺狙击军堂、脚山铺狙击战旧址、新圩狙击战旧址等红色文化遗址,聆听红军烈士英勇奋战的光荣事迹。每至一处,团队成员面容肃穆、队列整齐,以默哀的庄严形式缅怀革命先烈,追忆红色岁月。
图为桂北红旅翻译调研队参观红军长征纪念园
广西师范大学桂北红旅翻译调研队摄
研究翻译,增强外宣影响力
桂北地区红色旅游景点外宣资料和外省的红色旅游文本资料有着相似的地方,但又有自身鲜明的特色。桂北红旅翻译调研队认真研读该处的中外翻译标示牌与解说牌,一一观察核对,纷纷拍照记录,在接受红色文化熏陶的同时,也发现了部分用词不当、用词不统一等问题,为后期的调研报告与论文写作留下了珍贵且真实的材料。
桂北红旅翻译调研队多渠道对外宣传桂北地区红色旅游景点和红色文化,积极建立外宣翻译的网站,在线上多平台发布高质量的外宣翻译信息,包括发布文字与图片结合的信息、中英文结合的纪录片、演讲视频等,介绍红色景点、中西历史和文化的差异等内容。通过形式丰富多彩的外宣材料的内容形式更丰富多样,传播中国的红色文化的精髓,更好地弘扬时代精神,促进扩大桂北地区红色旅游景点的文化影响力。
图为桂北红旅翻译调研队记录中外翻译解说牌
广西师范大学桂北红旅翻译调研队摄
讲好中国故事
桂林是历史文化名城,历史上红军三次过境给桂林市区及周边县城留下了许多有名的遗址、遗迹和遗物。桂北地区很多红色旅游景点只有中文版的解说词和宣传资料,而没有相匹配的外文版翻译。例如灌阳县新坪狙击战战场旧址、全州脚山铺阻击战战场遗址两处红色景点就没有外文版的解说词与宣传资料。外宣材料的翻译是外宣工作的重要步骤,对外宣工作的开展必不可少,而译文语种的缺失显然不利于红色旅游景点的对外宣传。
探索本市红色旅游文化翻译对策,规范本市红色旅游文化翻译用语,构建本市红色旅游文化翻译特色,弘扬本市红色旅游文化,发展旅游经济,更好地向国内外推介桂林特色红色旅游文化。深挖红色文化内涵,讲好中国故事,推动中国文化“走出去”,增强中国文化软实力。
学理论,勤调研
桂北红旅翻译调研队在兴安、全州、灌阳积极开展实地调研,针对当地红色文化保护现状与存在的问题进行了大量调查分析,最终形成了调研报告,为红色文化的保护工作建言献策。团队将补充红色文化翻译,为红色文化的翻译构建提供新视角,提高原文信息的传递效率,达到桂北地区红军长征文化的外译外宣功能,助推红色文化的对外传播与交流,丰富桂北红色旅游景点外宣翻译的理论研究,为传承和发扬红色革命精神、传播红色革命文化贡献出自己的力量。
深入桂北,重走湘途一行令师生们获益匪浅、感慨良多,队员们也深刻认识到在中国共产党的领导下,无数革命先烈抛头颅、洒热血,前仆后继,才换来我们今天来之不易的幸福生活。队员们纷纷表示要珍惜当下来之不易的生活与环境,学习红军“坚定信仰、无限忠诚、钢铁纪律、敢于担当”的湘江战役精神,走好我们这一代人的长征路!
(编辑 甘静 陈思萌)
免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。