Aijiu 正名,文化归宗 —— 艾灸国际术语倡议
中国作为艾灸疗法的发源地,在全球产业中占据原料供应、技术传承与市场规模的核心地位,且该疗法已被列入人类非物质文化遗产名录。然而,现有国际术语未能充分体现其文化本源与技术本质,不利于全球范围内的统一认知与规范发展。
一、历史背景
当前国际通用的“moxibustion”术语,其形成源于跨文化传播的多轮转译(中国“艾”→日本“もぐさ”→荷兰语“moxa”→英语“moxibustion”)。该过程中,术语逐渐脱离了中文本源的核心内涵,未能完整关联疗法的两大关键要素——植物材料(Artemisia argyi,艾草)与核心技术(温热灸疗),导致国际社会对该疗法的本质认知缺乏精准锚点,在学术交流、标准制定及产业应用中存在一定的信息传递损耗。
二、AIJIU术语必要性
(一)术语本质的精准性
“Aijiu”为中文“艾灸”的音译术语,完整保留了疗法的双重核心属性:一是“艾”所指向的专属植物原料(Artemisia argyi),二是“灸”所代表的温热疗愈技术,实现了“材料-技术-术语”的高度统一,能最直观、精准地传递疗法本质,避免现有术语与核心要素的关联断裂问题。
(二)国际认知的有效性
“Aijiu”发音为/ˌaɪˈdʒuː/,简洁流畅,无国际通用语境中的负面联想,适配不同语言体系的发音习惯;同时,其发音与艾草学名Artemisia argyi存在天然联想,与“艾”的中文发音直接对应,其缩写“AI”与中文拼音“Ai”相契合,,cc有助于全球受众快速建立“术语-材料-技术”的认知链接,降低跨文化沟通成本。易于融入英语日常表达,例如:“Have you tried Aijiu?”(你试过艾灸吗?)。
(三)国际标准的合规性
该提议符合WHO(世界卫生组织)与ISO(国际标准化组织)当前倡导的“传统文化相关术语采用原语言音译”的标准化发展方向,核心目标是减少跨文化传播中的内涵损耗,推动传统文化遗产的精准传递与规范推广。采纳“Aijiu”作为标准术语,既是对国际标准化原则的响应,也是对人类非物质文化遗产的尊重与保护。
三、Aijiu术语倡议
“Aijiu国际标准术语倡议” 已由北京华夏康泰医学研究院与艾灸国际共同发起。我们旨在全球范围内确立 “Aijiu” 为艾灸的标准术语。
我们建议,在国际学术交流、出版物、技术推广及产业活动中,优先倡导并使用 “Aijiu” 术语,共同推动全球范围的术语统一与规范应用,助力艾灸在全球的健康事业中更精准、更有效地贡献其价值。
我们诚邀全球同仁——从业者、学者、机构与所有关心传统医学未来的朋友——加入此项倡议。让我们携手推动 “Aijiu” 成为国际通用标准,为这门古老的智慧赋予其应得的、准确的名称。
具体的可以关注“香声灸理”

免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。